Dix minutes pour devenir A Hero

Jean-Christophe Tixier

Ill.  Anaïs Flogny

Éditions Syros, coll. Tip tongue, 27 janv 2022, 123 p.,

Niveau A1 Découverte du CECRL ( » Je découvre l’anglais  » / Dès le CM2 – 6è – 5è)

Mes Lectures Syros

Tim va faire un séjour linguistique à Malte pour perfectionner son anglais ! Il espère en apprendre plus sur les célèbres Chevaliers de Malte, dont il admire le courage. À son arrivée à l’aéroport, il est bousculé par un jeune homme paniqué, poursuivi par deux types inquiétants. Le jeune homme a juste le temps de lui chuchoter : « Please, help me. Warn my brother. » Et de lui confier une mystérieuse enveloppe…

Mes impressions de lecture :

De la collection Tip Tongue, je n’ai lu que «  Florimond à la recherche du Oxford Treasure » d’Yves Grevet, une lecture pour les 8-10 ans. « Dix minutes pour devenir A Hero » s’adresse aux 10-12 ans.

Syros a eu une riche idée de publier une histoire de la série des dix minutes inédite, j’avoue que c’est ce qui m’a attiré puisque je suis fan de la série. I loved !

Cette lecture m’a confirmé que mon niveau d’anglais à l’écrit est basique mais j’ai suivi. Cependant lorsque j’ai écouté la version audio gratuite proposée sur l’application Syros Live ce fut une autre affaire. J’avais l’histoire en tête ce qui m’a fortement aidé.

Pour ceux qui ne connaissent pas ce n’est pas un texte bilingue mais un glissement progressif vers un texte complètement en anglais le temps de quelques paragraphes. Dans un premier temps on a un personnage qui se retrouve immergé dans un milieu qui ne parle qu’en anglais. Et il n’a d’autre choix que d’essayer de comprendre. Tantôt en comprenant l’idée générale, et ensuite de en réfléchissant et en jonglant entre les deux langues. Le personnage prend confiance en lui et l’anglais prend plus de place dans sa tête et dans le texte. Les premières hésitations donnent lieu à des traductions qui aident le lecteur, il fait appel à ses souvenirs de cours.  Tim utilise un dictionnaire sur le téléphone, puis son amie restée en France. Les personnages de langue anglaise reformuleront parfois pour qu’il comprenne. It helps the reader. I have progress to make.

Maintenant passons à l’intrigue car c’est ce qui m’intéresse dans ce roman. Nous retrouvons Tim en voyage linguistique à Malte et Léa resté dans la campagne française. Dès l’aéroport un mystère s’impose à lui. Un jeune migrant le bouscule en lui demandant de l’aide et s’enfuit en courant. Ce n’est qu’en se changeant dans la famille d’accueil qu’il découvre une mystérieuse lettre dont l’adresse s’est effacée.

Tim va mener l’enquête avec Léa sa girlfriend  à distance et avec Lukas son correspondant maltais qui a son âge et qui malgré son bras cassé va se révéler intrépide. On aura quelques allusions aux précédentes aventures (romans complètement en français) mais juste le strict nécessaire. Pour ceux qui ne les ont pas lus ce livre leur donnera peut-être envie.

Je ne vous raconte pas le déroulement de l’histoire. Je dirais simplement qu’elle est ancrée dans l’actualité et dans des faits de société. Le jeune lecteur est dans la fiction tout en se posant des questions  sur  les migrants de son âge et des dangers qu’ils courent.

Tim will remember this adventure for long time. What stay, quel séjour mémorable !

Une illustration dans des dégradés de gris, pleine page accompagne chaque début de chapitre. Quelques illustrations les clôturent. Cela permet des pauses for beginners.

Good reading.

See you soon.

Je remercie les Éditions Syros de leur confiance.

Qui en parle ?

Jangelis

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s